Nomadi che cercano gli angoli della tranquillità, (nomadas que buscan los angulos de la tranquilidad)
nelle nebbie del nord e nei, tumulti delle civiltà(en la niebla del norte, en los tumultos civilizados)
tra i chiari scuri e la monotonia, dei giorni che passano,(entre los claros oscuros y la monotonía de los días que pasan)
camminatore che vai, cercando la pace al crepuscolo(caminante que vas, buscando la paz en el crepúsculo)
la troverai (la encontraras)
alla fine della strada. (al final de tu camino)

Lungo il transito dell'apparente dualità(Bajo el transito, de la aparente dualidad
la pioggia di settembre, risveglia i vuoti della mia stanza (la lluvia de septiembre, despierta el vacio de mi cuarto)
ed i lamenti della solitudine, si prolungano (y los lamentos de la soledad se prolongan)
come uno straniero non sento, legami di sentimento. (como un eXtranjero, no siento ataduras del sentimiento)
E me ne andrò, dalle città (y me iré, de la ciudad)
nell'attesa del risveglio. (Esperando un nuevo despertar)

I viandanti vanno in cerca di ospitalità (Los viajantes van, en busca de hospitalidad)
nei villaggi assolati, e nei bassifondi dell'immensità ( en pueblos soleados, en los bajos fondos de la inmensidad)
e si addormentano sopra i guanciali della terra (y después duermen sobre las almohadas de la tierra)
forestiero che cerchi la dimensione insondabile. (forastero que buscas la dimension insodable)
La troverai, fuori città (la encontraras, fuera de la ciudad)
alla fine della strada. (al final de tu camino)

Paz y amor.

Walky